63: マンセー名無しさん 2013/10/17(木) 11:36:02 ID:qOCsF495
『配慮』で思い出したのだが、暇な人は試してみてほしい

-コピペ-

グーグルの翻訳で

日本語の『思いやり』をハングルに変換すると、『ペリョ』
という発音のハングルに置き換えられる。

『ペリョ』ってなんじゃいな?と疑問に思ってそのハングルを
再度日本語に変換すると『配慮』になる。



スポンサーリンク

つまり、配慮という言葉は明治時代の日本の造語なので
日本に併合される前の朝鮮には『思いやり』という概念が
存在しなかったと推測される。

もしそれを否定したい人が居たならば、『存在しない』事は
証明出来ない(悪魔の証明という)ので日本併合以前に
『思いやり』という概念が朝鮮に存在した証拠を提示してもらう
必要がある。

具体的に言うと日程併合以前に
「ハングルで表記された『ペリョ』が記載されている文書」
を提示してもらう必要があるわけだが、それは“空飛ぶ鯨”
ぐらいありえない話なのだ。

なぜならハングルは第四代朝鮮国王世宗大王によって
考案されたが、第九代国王燕山君(ヨンサングン)がハングルで
著された書物の焚書を命じられたからだ。

日帝が証拠を焼いたニダ!というのは大嘘なのである。

65: マンセー名無しさん 2013/10/17(木) 16:15:59 ID:RRhxYmiF
>>63
漢字ハングル交じりの文章を見ながら、その文章を音で聞くと
日本語が盛大に訛ってる感じだと思った事が有るw
68: マンセー名無しさん 2013/10/17(木) 22:06:59 ID:sDzpe0Y/
>>65
いやホント、電車の中とかでニダーさん達が喋ってるのを聞くと、どこの田舎のDQNかと思うよ
独特の、「ゴニョゴニョがぁあ、ゴニョゴニョでぇえよおぉ」って語尾の抑揚がそっくりと言うか
俺らがDQNと認識している連中が元々アレだった可能性もあるが
72: マンセー名無しさん 2013/10/18(金) 11:11:52 ID:lwL33g9M
>>63
燕山君も全面禁ではなくて、公文書等だけだったとか聞いたが。
死んでから命令は撤回されてるし。
67: マンセー名無しさん 2013/10/17(木) 20:33:41 ID:GyhLgXQR
近代以降の朝鮮半島の文化は和製漢語が無いと成り立たない。
73: マンセー名無しさん 2013/10/18(金) 11:58:00 ID:R37kub9U
そもそも朝鮮半島に、学校教育をもたらせたのは日本で、初期には日本人教師も多かった。
なのでハングルのイントネーションは、日本語に近いものがあり、中国語などとは語感が明らかに違う。

また、これはタイ王国やベトナムもそうなのだが、漢字圏なので、単語そのものは中国語と同じことが多い。
よって同じく漢字圏の日本語と、同じ単語を用いて、中国語読みをするから、どことなく共通感が出てくる。
現代韓国人が漢字の読み書きを出来ないとしても、根底にある単語は漢字を基にしたものだから。

そして広めたのは日本人だから、ハングルは「日本人が日本語のイントネーションで使う中国語」みたいになる。

74: マンセー名無しさん 2013/10/18(金) 12:40:40 ID:jEYbPRTn
>>73
日本語由来の単語が日本語に近いイントネーションになるのは当然だろ。
76: マンセー名無しさん 2013/10/18(金) 13:09:09 ID:M7WwnGK8
>>73
朝鮮語の音韻体系は日本語よりも中国語に近いじゃん。
アクセントについても、かっては声調もあったとかいう話も聞いたけど、無アクセント語だし、曖昧だけど声調のある日本語と違うだろ。
77: マンセー名無しさん 2013/10/18(金) 15:01:47 ID:lKECflak
>>72
燕山君、訓民正音の教育・学習を禁止、正音庁(諺文庁)等所蔵の訓民正音文書焼却。
その後李朝第11代王 中宗、諺文庁を閉鎖し、訓民正音を完全廃止
78: マンセー名無しさん 2013/10/18(金) 15:48:30 ID:itLNACHC
>>77
ハングルはずっと使ってたし、書籍も継続して出てるよ。
80: マンセー名無しさん 2013/10/18(金) 17:23:39 ID:Omi/PjDM
>>78
>書籍も継続して出てるよ。

ハングルで書かれた書籍について

何処で誰が出版してたの?
代表的な著作の名称は?
出版部数は?
価格はどれぐらいだったの?

あと識字率は?
教育課程にハングルを含めてる学校はあったの?
いや、そもそも学校なんかあったのかw

84: マンセー名無しさん 2013/10/18(金) 18:41:40 ID:I0tCXNpI
>>73
>ハングルのイントネーションは、日本語に近いものがあり、中国語などとは語感が明らかに違う

ここ一応ハングル板なんでさ、朝鮮語とハングルの違いくらいはりかいしておいて欲しいんだけどな。
「ハングル」を「朝鮮語」のなんか専門的な言い換えみたいな物と思い込んでる無知が多くてな。
ハングル自体にイントネーションなんかねえよ。朝鮮語にはイントネーションがある。
朝鮮語を記述するための文字体系の一つがハングル。つーか実質発音記号みたいなもん。

大事なことなので繰り返す。
ハングルは文字体系。漢字、ひらがな、アルファベット等と同じ。
朝鮮語は言語体系。漢語、日本語、英語等と同じ。
「ハングル語」とかおかしな造語と使ったりしてくれるなよ。

引用元:韓国人と一緒に仕事して困ったこと 158
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/korea/1381667814/

お悩み相談、最新ニュースで語り合う『ガルトピ』♪
女性のためのおしゃべりコミュニティOPEN!気になる話題にみんなでコメント、投票ボタンで盛り上がれる掲示板サイト【ガールズトピックス】


スポンサーリンク